4 resultados
Resultados de la búsqueda
Mostrando 1 - 4 de 4
Ítem Areal diffusion and the limits of grammaticalization: An amazonian perspective(Oxford University Press, 2018-11-01) Aikhenvald, Alexandra Y.El contacto intensivo entre lenguas provoca la difusión de categorías gramaticales. La gramaticalización de elementos léxicos es uno de los mecanismos en juego a medida que las lenguas convergen y se desarrollan nuevas categorías. En una situación de cambio intensivo inducido por el contacto las formas a gramaticalizar y los cambios semánticos involucrados pueden resultar algo inesperados, lo que nos obliga a reconsiderar las posibles limitaciones a la gramaticalización. Este artículo se centra en una serie de ejemplos de rutas de gramaticalización no descritas hasta ahora en las lenguas (especialmente tariana, lengua Arawak) del área lingüística del río Vaupés en el noroeste de la Amazonia; posteriormente se discuten ejemplos de instancias de gramaticalización tipológicamente inusuales en lenguas amazónicas.Ítem Language Contact and Language Blend: Kumandene Tariana of Northwest Amazonia(The University of Chicago, 2014-01-01) Aikhenvald, Alexandra Y.Los miembros principales del área de la cuenca del Vaupés que participan en la red de matrimonios multilingües son hablantes de lenguas tucano oriental y de una lengua arawak, tariana. Este artículo explica el impacto de la influencia de las tucano orientales en tariana, reconocible a través de la difusión estructural.Ítem Blended grammar: Kumandene Tariana of northwest Amazonia(Pacini Editore S.p.A./AU-CNS, 2021-01-01) Aikhenvald, Alexandra Y.El tariana kumandene, una lengua Arawak del norte, hablada por unas 40 personas en la comunidad de Santa Terezinha en el río Iauari (afluente del río Vaupés en el noroeste de la Amazonia), puede considerarse una nueva lengua mezclada. Los tariana kumandene se trasladaron a su ubicación actual desde el medio Vaupés hace aproximadamente dos generaciones. Ahora se casan con los baniwa hohôdene, hablantes de una lengua estrechamente relacionada. Esto concuerda con el principio de 'exogamia lingüística' común a la mayoría de los pueblos indígenas dentro del área lingüística de la cuenca del río Vaupés. Dado que el baniwa es lengua mayoritaria, el tariana kumandene está en peligro. La otra variedad existente de tariana es el dialecto tariana wamiarikune, que ha sufrido una fuerte influencia del tucano, el idioma principal de la región. Como resultado de su desarrollo divergente, el tariana kumandene y el tariana wamiarikune no son mutuamente inteligibles. Durante los últimos cincuenta años, los hablantes de tariana kumandene han adquirido numerosas características baniwa en la gramática y en el léxico. El alcance del impacto baniwa en el tariana kumandene varía según el hablante. El tariana kumandene comparte algunas similitudes con otras lenguas "mezcladas" o "fusionadas". La influencia de baniwa es particularmente instructiva en el dominio de las categorías verbales: negación, tiempo, aspecto y evidencialidad.Ítem Multilingual imperatives: The elaboration of a category in northwest Amazonia(University of Chicago Press, 2008-04-01) Aikhenvald, Alexandra Y.La larga interacción entre las lenguas Tucano orientales y el tariano ha dado como resultado la difusión de patrones gramaticales y semánticos y el cálculo de categorías. Un sistema tipológicamente inusual de 11 imperativos en tariana tiene un fuerte impacto de las lenguas Tucano orientales, pero decir que los imperativos simplemente fueron tomados prestados o calcados de las lenguas tucanas orientales sería una simplificación. Los marcadores provienen de diferentes categorías no imperativas, a través de distintos mecanismos. Se analiza en este artículo los mecanismos implicados en el desarrollo de los múltiples imperativos de tariana y luego se aborda la pregunta: ¿Qué factores facilitan la difusión de imperativos?
