64 resultados
Resultados de la búsqueda
Mostrando 1 - 10 de 64
Ítem Fonética: ejercicios en diferentes lenguas colombianas(Ministerio de Gobierno, 1979-01-01) Malone, Terry (compilador); Kinch, Rodney A.; Barnes, Janet (editores)Manual diseñado para proporcionar material didáctico para cursos introductorios a la lingüística descriptiva.Ítem Sistemas fonológicos de idiomas colombianos , tomo IV(Editorial Townsend / Instituto Lingüístico de Verano / Ministerio de Gobierno, 1979-01-01) Henriksen, Lee A.; Henriksen, Lynne Henriksen; Cathcart, Marilyn E.; Nagler, Christine; Brandrup, Beverly Ann; Levinsohn, Stephen H.; Benaissa, TaikCuarto tomo de informes sobre el sistema fonológicos de lenguas indígenas de Colombia.Ítem Cartilla de Transición macuna-español(Editorial Townsend, 1974-01-01) Smothermon, Jeffrey R.Instrucciones para la lectura y aprendizaje del español.Ítem Teʼa wesepʉ waʼarã: Vamos a la chagra(Ministerio de Gobierno, 1974-01-01) Welch, Betty; West, BirdieNarrativa sobre cómo es ir a la chagraÍtem Mitos y cantos de la etnia Barasana – Cinta No. 102(Langdon ; Thomas, 1972-01-01) Langdon, ThomasGrabación de cantos de la etnia baráÍtem Estudios tucanos IV(Instituto Lingüístico de Verano / Ministerio de Gobierno, 1976-01-01) Gawthorne, Linda A., editorEste volumen presenta textos en lengua con su respectivo análisis de discurso en cada párrafo y de las oraciones que componen el párrafo, sus funciones y categorías. Cada narrativa y su análisis son clomplementos de textos de análisis del discurso contenidos en el libro Estudios Tucanos IIIÍtem Palani Yucu San Marcos Lana'acare I'imacá(Editorial Townsend, 1970-01-01) Instiuto Lingüístico de Verano, Ministerio de GobiernoEl Santo Evangelio según San Marcos en lengua yucuna.Ítem Comparación fonológica entre el cacua y el español(Instituto Lingüístico de Verano, 1977-01-01) La Rotta M, Luz MarinaLlevar a cabo una exposición del sistema fonológico del cacua y una comparación del mismo con el sistema fonológico del español. Se busca no solo establecer área de problemas, sino de despertar la búsqueda de posibles soluciones a las mismas para que así en el futuro próximo fluir una comunicación entre el indígena y los colombianos.Ítem ʼJãwʉ̃ yʉ(Instituto Lingüístico de Verano, 1976-01-01) Contreras V. HéctorDescripción de un viaje de un hablante cubeo a contextos urbanos.Ítem Grabación de mitos y cantos de la comunidad indígena Barasana - Compilado de cintas No. 6 , 8 , 9 y 10(Langdon ; Thomas, 1972-01-01) Langdon, ThomasMuestra de narrativas y cantos evangélicos en tres lenguas del Vaupés
