21 resultados
Resultados de la búsqueda
Mostrando 1 - 10 de 21
Ítem Palani Yucu San Marcos Lana'acare I'imacá(Editorial Townsend, 1970-01-01) Instiuto Lingüístico de Verano, Ministerio de GobiernoEl Santo Evangelio según San Marcos en lengua yucuna.Ítem Barasano syntax : studies in the Languages of Colombia 2(Publications in linguistics101, 1991-01-01) Jones, Wendell & Jones, PaulaNo disponibleÍtem ¿Dairo ĩĩgari cʉ̃ʉ̃? (¿Que dice él?)(Comité de Literatura Wajiara "Cliwa" ; Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Yurutí del Vaupés ; "ASATRAIYUVA", 2007-01-01) Kinch, Pamela G.; Kinch, Rodney A.Láminas para el libro homóninoÍtem Wese Waáre queti - text in Yeba masa , dialect of Jãnerã(Instituto Lingüístico de Verano, 2021-01-01) Marín, Hilda; Jones, Wendell H.Breve descripción muy general de la siembra, cultivo y cosecha de ñame, plátano y mandioca venenosa en la comunidad de San Miguel sobre el río Pirá-paraná en el departamento del Vaupés, Colombia.Ítem “Quítate de mi escalera, no me hagás oscuridad”: imágenes de lo “negro” en la antropología colombiana 1930-1970.(Universidad Icesi, 2020-01-01) Hurtado-Garcés, Rudy AmandaEste artículo de reflexión propone hacer una excavación arqueológica de cinco décadas (1930-1970) en la historia de la disciplina antropológica en Colombia para exponer de forma exploratoria las diferentes miradas etnográficas sobre ese “otro-negro”. Esta investigación se realizó a través de la arqueología histórica contrapúntal, una propuesta teórico-metodológica que implica poner en debate dos o más perspectivas interpretativas, formas de mirar, traducir y representar, que se disputan el archivo, el locus de enunciación y los sentidos de una misma categoría. A este respecto, se hace un recorrido por las narrativas, traducciones y representaciones que produjo la antropología colombiana sobre ese “otro-negro”, profundizando en la obra La minería del hambre: Condoto y la Chocó Pacífico (1971) del antropólogo caribeño Aquiles Escalante. Así, se demostrará el régimen de verdad, los criterios de jerarquización, exclusión y valoración colonial y racista que operan al interior del campo antropológico colombiano en sus horizontes indisolubles epistémicos y praxiológicos.Ítem Lista de palabras Swadesh y Rowe(Instituto Lingüístico de Verano ; Ministerio de Gobierno, 1978-01-01) Mountain, KathyEl propósito de este trabajo es mostrar, de manera accesible, una lista fonética de palabras en doce de las lenguas tucanas. La lista está compuesta de 267 palabras tomadas de la lista Swadesh y Rowe, la cual consta de 375 palabras. Solamente se hace caso omiso a algunos detalles fonéticos. La lista a veces no es suficientemente específica y hay entonces discrepancias y carencia de especificaciones.Ítem Desarrollo de herramientas computacionales para la búsqueda de secuencias reguladoras de la transcripción en procariotas(Universidad Icesi, 2008-03-27) Pérez, Antonio; Pérez, Carlos Andrés; Falgueras, JuanThis paper deals with a PERL program for tracking the DNA sequences that join transcription factors regulating the genetic expression of prokaryotic cells. The gene sets where obtained from their expressions under the same environmental conditions. The model organism was the lactococcus lactis, an organism for which we possess its sequenced genome in gene bank format. The program found a larger number of possible regulatory sequences in the 5’ flanking region of the genes. The number of possible regulatory sequences was also determined for the amount of genes that made up the set. The program also located flanking gene sequences which could also be involved in its regulation but at a translational level. The comparison of the results with patterns obtained experimentally, was done by means of nucleotide position weight matrices, getting around 50% regulating sequences which coincide with those reported in the databases, indicating good program prediction capability, if you account for the fact that most prokaryotic cell regulating sequences have yet to be characterized by experimental methods.Ítem Panopü cjeÑ cohãcjüÑ yere yahu mühtari tju: Resumen en piratapuyo de pasajes selectos del Antiguo Testamento.(Sociedad Bíblica Internacional, 1993-01-01) Sociedad Bíblica InternacionalTexto traducido a la lengua Piratapuyo de algunos pasajes del antiguo testamento con ilustraciones y mapas que indican la ubicación de algunos lugares mencionados en el texto.Ítem Malikai el canto del Malirri: Formas narrativas en un mito amazónico(Fundación Parature ; CEREC, 2003-01-01) Romero Raffo, ManuelLa obra es resultado de una investigación de las formas narrativas de un mito del grupo Curripaco. El Malikai es el nombre del canto que realiza el Malirri, un hombre en quien reside el acervo conceptual, fuente de conocimiento, experiencia ancestral y organización social. El objetivo central del estudio consiste en recoger la narración que sirve de eje al discurso desde el cual el Malirri actúa.Ítem La partícula adversativa en el discurso tucano(Instituto Lingüístico de Verano ; Ministerio de Gobierno, 1985-01-01) West, BirdieLas oraciones con "pũricã" son afirmaciones contrarias a lo esperado: ya sea contrarias a las expectativas de los participantes del cuento, o a las expectativas del oyente. Cada uno de estos puntos de conflicto es crítico para el desarrollo del cuento y tiene que resolverse para que el cuento pueda continuar. Es en la solución del conflicto que el cuento toma una nueva dirección, o por lo menos modificada.
- «
- 1 (current)
- 2
- 3
- »
