Logo_Icesi
 

Documentos en lengua nativa

URI permanente para esta colecciónhttp://hdl.handle.net/10906/112267

Examinar

Envíos recientes

Mostrando 1 - 20 de 109
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Podcast Vaupés Multilingüe: Historia y Memoria. Episodio 03
    (Universidad Icesi, 2024-01-01) Proyecto "Fortalecimiento de capacidades locales de investigación y desarrollo de las lenguas nativas existentes y en peligro de extinción del Vaupés
    Viaje sonoro por los elementos linüísticos de la Amazonía Colombiana y sus comunidades.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Podcast Vaupés Multilingüe: Historia y Memoria. Episodio 02
    (Universidad Icesi, 2024-06-05) Fortalecimiento de capacidades locales de investigación y desarrollo de las lenguas nativas existentes y en peligro de extinción del Vaupés, Proyecto; Fortalecimiento de capacidades locales de investigación y desarrollo de las lenguas nativas existentes y en peligro de extinción del Vaupés, Proyecto; Proyecto Fortalecimiento de capacidades locales de investigación y desarrollo de las lenguas nativas existentes y en peligro de extinción del Vaupés
    Viaje sonoro por los elementos linüísticos de la Amazonía Colombiana y sus comunidades.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Conversatorio Vaupés Multilingüe: Historia y Memoria. Investigación participativa de la lengua carijona
    (Universidad Icesi, 2024-01-01) Proyecto "Fortalecimiento de capacidades locales de investigación y desarrollo de las lenguas nativas existentes y en peligro de extinción del Vaupés; Proyecto "Fortalecimiento de capacidades locales de investigación y desarrollo de las lenguas nativas existentes y en peligro de extinción del Vaupés
    Vaupés Multilingue: Historia y Memoria: Investigación participativa de la lengua carijona. Conversación con Camilo Robayo, profesor del Departamento de Lingüística de la Universidad Nacional y el equipo de investigadores del proyecto.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Podcast Vaupés Multilingüe: Historia y Memoria. Episodio 01
    (Universidad Icesi, 2024-01-01) Proyecto "Fortalecimiento de capacidades locales de investigación y desarrollo de las lenguas nativas existentes y en peligro de extinción del Vaupés; Proyecto "Fortalecimiento de capacidades locales de investigación y desarrollo de las lenguas nativas existentes y en peligro de extinción del Vaupés
    Viaje sonoro por los elementos linüísticos de la Amazonía Colombiana y sus comunidades.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Guia etnobotânico de plantas em comunidades Desano (Tukano-oriental) no rio Tiquié – Brasil
    (Biblioteca Digital Curt Nimuendajú, 2019-01-01) de Lima Silva, Wilson; Costa Aguiar, Gelison Paulo; Gomes Lana, Luís; Araújo Alves, Ercolino Jorge; Merritt, Benjamin
    El objetivo de este catálogo, para la comunidad desana, es servir como registro del conocimiento del grupo sobre las plantas encontradas en la comunidad y, también, servir como material que pueda ayudar en las actividades de preservación y revitalización de lengua en las comunidades. Las transcripciones utilizadas en este catálogo siguen la ortografía práctica que se ha desarrollado junto con miembros de las comunidades desano que colaboran con el proyecto de documentación lingüística.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    ʼJãwʉ̃ yʉ
    (Instituto Lingüístico de Verano, 1976-01-01) Contreras V. Héctor
    Descripción de un viaje de un hablante cubeo a contextos urbanos.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Chapter 6 Kotiria
    (Language Science Press, 2017-01-01) Stenzel, Kristine; Marques, Teresinha; Galvez Trindade, José; Wacho Cabral, Miguel
    Esta narración relata el origen de los cementerios sagrados del pueblo kotiria. Los kotiria son uno de los dieciséis grupos tucano orientales, que viven en la región fronteriza del alto Río Negro entre Brasil y Colombia, en el noroeste de la Amazonia, y cuya población total es de aproximadamente veintiséis mil personas. Hay unos 2.000 kotiria, la mayoría de los cuales viven en comunidades tradicionales ubicadas a lo largo del río Vaupés, territorio que han ocupado durante al menos siete siglos.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Mahsa khõ'akho'topori 'Kotiria sacred cemeteries'
    (Language Science Press, 2017-09-26) Stenzel, Kristine; Marques, Teresinha; Galvez Trindade, José; Wacho Cabral, Miguel
    Esta narración relata el origen de los cementerios sagrados del pueblo kotiria. Los kotiria son uno de los dieciséis grupos tucano orientales, que viven en la región fronteriza del alto Río Negro entre Brasil y Colombia, en el noroeste de la Amazonia, y cuya población total es de aproximadamente veintiséis mil personas. Hay unos 2.000 kotiria, la mayoría de los cuales viven en comunidades tradicionales ubicadas a lo largo del río Vaupés, territorio que han ocupado durante al menos siete siglos.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Chapter 7 Hup
    (Language Science Press, 2017-01-01) Epps, Patience; Salustiano, Isabel; Monteiro, Jovino; Pires Díaz, Pedro
    La narración cuenta la historia de la unión entre un espíritu de ciervo y una mujer y los problemas que surgieron de ello. La historia es una de las muchas historias contadas por los Hupd’äh, que viven en la región del Vaupés en la frontera de Brasil y Colombia
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Mohõ̀y wäd nɨ̀h pɨnɨ̀g - Story of the Deer Spirit
    (Language Science Press, 2017-09-29) Epps, Patience; Salustiano, Isabel; Monteiro, Jovino; Pires Díaz, Pedro
    La narración cuenta la historia de la unión entre un espíritu de ciervo y una mujer y los problemas que surgieron de ello. La historia es una de las muchas historias contadas por los Hupd’äh, que viven en la región del Vaupés en la frontera de Brasil y Colombia.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Palani Yucu San Marcos Lana'acare I'imacá
    (Editorial Townsend, 1970-01-01) Instiuto Lingüístico de Verano, Ministerio de Gobierno
    El Santo Evangelio según San Marcos en lengua yucuna.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Moa: Descripciones en lengua cubea de los hábitos de algunos peces
    (Editorial Townsend, 1986-01-01) López, Manuel; Hernández, Rafael
    Breves descripciones ilustradas de cuarenta especies de peces en cubeo escritas por dos autores cubeos con traducción al español.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    ¿Aipe ɗarãjidi majã?: primeros auxilios en cubeo
    (Instituto Lingüístico de Verano ; Ministerio de Gobierno, 1985-01-01) Instituto Lingüístico de Verano | Ministerio de Gobierno
    Divulgar algunos conocimientos básicos sobre primeros auxilios.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Panopü cjeÑ cohãcjüÑ yere yahu mühtari tju: Resumen en piratapuyo de pasajes selectos del Antiguo Testamento.
    (Sociedad Bíblica Internacional, 1993-01-01) Sociedad Bíblica Internacional
    Texto traducido a la lengua Piratapuyo de algunos pasajes del antiguo testamento con ilustraciones y mapas que indican la ubicación de algunos lugares mencionados en el texto.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Grabación con una muestra de algunas palabras en lenguaje Carapana traducidas al español por una mujer
    (no especificado) no especificado
    Muestra de la lengua carapana, Carapaná, 'se autodenominan Ucomaja, etnónimo que significa en lengua “los médicos de la gran abeja del río' o 'gente zancudo'.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Livro dos Antigos Desana - Guahari Diputiro Porã
    (ONIMRP/FOIRN, 2004-01-01) Bayaru, Tõrãmü (Sampaio Galvão, Wenceslau); Ye Ñi, Guahari (Castro Galvão, Raimundo)
    Colección de 46 relatos sobre la mitología del pueblo desano, narrados en portugués y algunos trozos en desano y organizados en una secuencia mítica-histórica con detallada descripción de rituales y momentos de origen de los usos culturales.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    En las Aguas de Yuruparí: Cosmología y chamanismo Makuna
    (Universidad de los Andes, 2002-01-01) Cayón, Luis
    Investigación centrada en la cultura macuna, incluye una amplia descripción con base en seis años de contacto.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Muestra sonora de 4 lenguas indigenas de Colombia
    (Instituto Caro y Cuervo, 2011-01-01) González de Pérez, María Stella
    Muestra sonora de 4 lenguas indígenas de Colombia, como suplemento al libro "Manual de divulgación de las lenguas indígenas de Colombia".
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Era una Etnia en Vía de Extinción
    Londoño Rueda, Juan Alfonso
    El autor como integrante del grupo étnico y hablante de su lengua reivindica el nombre propio de su pueblo y de etnia y presenta la traducción al español de los nombres de sus clanes, de los personajes míticos e históricos, de los sitios sagrados de su recorrido desde el origen, así como los protocolos para algunos diálogos básicos en lengua que todo wachɨnã debe conocer para participar de ciertas ceremonias, como el dabucurí, con el propósito de fortalecer la lengua y la cultura. Profundiza en las narraciones míticas de origen que aún perviven de esta lengua con base en relatos hechos por los viejos sabedores del pueblo que describen detalles sobre los recorridos y asentamientos que fueron ocupando y los momentos históricos que han marcado su existencia hasta la actualidad. En su apartado final el autor ofrece unas recomenaciones orientadas a las necesidades y realidades actuales de los wachɨnã.
  • No hay miniatura disponible
    Ítem
    Piratapuyo
    (Ministerio de Cultura - Dirección de Poblaciones) Ministerio de Cultura - Dirección de Poblaciones
    Muestra de lengua piratapuyo(narrativa)