Vaupés multilingüe: Experiencia del fortalecimiento de capacidades locales para la investigación y promoción de las lenguas nativas
Fecha
Director de tesis/Asesor
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Publicador
Compartir
Resumen
Este libro es una invitación a explorar el asombroso mundo de las lenguas nativas del Vaupés, mediante un viaje que fusiona historia, cultura y técnicas novedosas. Basándose en un exhaustivo estudio de las investigaciones y la diversidad lingüística de la región, este texto proporciona un sólido marco conceptual que potencia la comprensión del multilingüismo amazónico. Resaltan sus contribuciones metodológicas, tales como la utilización de “objetos de frontera” y procesos de cocreación con pueblos indígenas, que muestran un diálogo intercultural genuino. Además, el libro investiga la capacidad de las tecnologías digitales para la conservación del idioma, ajustándolas de manera crítica a las circunstancias locales. Con un enfoque sensible y participativo, también documenta experiencias de apropiación social del conocimiento y formación de maestros indígenas, subrayando la importancia de fortalecer las capacidades locales para la salvaguarda y promoción de las lenguas nativas, un departamento como el Vaupés, que cuenta con un número importante del total de Colombia. Esta obra no solo documenta lenguas, sino que también construye puentes entre la investigación académica y los conocimientos indígenas, haciendo indispensable su lectura.
Abstract
This book is an invitation to explore the astonishing world of the native languages of Vaupés, through a journey that fuses history, culture, and innovative techniques. Based on an exhaustive study of the region's research and linguistic diversity, this text provides a solid conceptual framework that enhances the understanding of Amazonian multilingualism. Its methodological contributions, such as the use of "border objects" and co-creation processes with Indigenous peoples, which demonstrate genuine intercultural dialogue, are highlighted. Furthermore, the book investigates the capacity of digital technologies for language preservation, critically adjusting them to local circumstances. With a sensitive and participatory approach, it also documents experiences of social appropriation of knowledge and the training of Indigenous teachers, underscoring the importance of strengthening local capacities for the safeguarding and promotion of native languages, in a department like Vaupés, which accounts for a significant number of the total in Colombia. This work not only documents languages but also builds bridges between academic research and Indigenous knowledge, making it essential reading.